3.000.000 'DAN FAZLA KELİME İÇEREN TÜRKİYENİN EN KAPSAMLI SÖZLÜĞÜNE HOŞ GELDİNİZ. أَهْلاً و سَهْلاً بِكُمْ فِي مَوْقعِنَا المَوَارِد أَوَّلُ مُعْجَمٍ عَرَبِيٍّ تُرْكِيٍّ و تُرْكِيٍّ عَرَبِيٍّ حَيٍّ رَقَمِيٍّ عَالَمِيٍّ فَوْريٍّ عَصْرِيٍّ يَشمِلُ أَزْيَدَ مِنْ 3.000.000 كَلِمَة عَرَبِيَّةِ تُرْكِية و مُصْطَلَحَات و تَعَابِير شَتَّي
ElmaWarid ami��te kelimesinin anlamı ElmaWarid
Orjinal Metin Anlam
اَلتَّثْفِيلُ [et-te&fîl] Ta¡âmı süt ile berâber yemek ma¡nâsınadır ki murâd ta¡âm aralığında ayran gibi câ-be-câ süt içerek yemektir, gûyâ ki ta¡âmı süte ثُفْلٌ [&ufl] eder; tekûlu: ثَفَّلْتُ عَنِ اللَّبَنِ بِالطَّعَامِ إِذَا أَكَلْتَ الطَّعَامَ مَعَ اللَّبَنِ اَلتَّثْفِيلُ [et-te&fîl] Ta¡âmı süt ile berâber yemek ma¡nâsınadır ki murâd ta¡âm aralığında ayran gibi câ-be-câ süt içerek yemektir, gûyâ ki ta¡âmı süte ثُفْلٌ [&ufl] eder; tekûlu: ثَفَّلْتُ عَنِ اللَّبَنِ بِالطَّعَامِ إِذَا أَكَلْتَ الطَّعَامَ مَعَ اللَّبَنِ
Benzer Kelimeler
Orjinal Metin Anlam
اَلتَّثْفِيلُ [et-te&fîl] Ta¡âmı süt ile berâber yemek ma¡nâsınadır ki murâd ta¡âm aralığında ayran gibi câ-be-câ süt içerek yemektir, gûyâ ki ta¡âmı süte ثُفْلٌ [&ufl] eder; tekûlu: ثَفَّلْتُ عَنِ اللَّبَنِ بِالطَّعَامِ إِذَا أَكَلْتَ الطَّعَامَ مَعَ اللَّبَنِاَلتَّثْفِيلُ [et-te&fîl] Ta¡âmı süt ile berâber yemek ma¡nâsınadır ki murâd ta¡âm aralığında ayran gibi câ-be-câ süt içerek yemektir, gûyâ ki ta¡âmı süte ثُفْلٌ [&ufl] eder; tekûlu: ثَفَّلْتُ عَنِ اللَّبَنِ بِالطَّعَامِ إِذَا أَكَلْتَ الطَّعَامَ مَعَ اللَّبَنِ
اَلتَّخَازُرُ [et-te«âzur] (tâ’nın fethi ve zâ’nın zammıyla) Dikkat-i nazar için göz kapağın sıkmaktır, تَعَامِي [te¡âmî] ve تَجَاهُلٌ [tecâhul] gibi ki zâtta olmayan nesneyi izhâr olur.اَلتَّخَازُرُ [et-te«âzur] (tâ’nın fethi ve zâ’nın zammıyla) Dikkat-i nazar için göz kapağın sıkmaktır, تَعَامِي [te¡âmî] ve تَجَاهُلٌ [tecâhul] gibi ki zâtta olmayan nesneyi izhâr olur.
اَلتَّعَامِي [et-te¡âmî] (تَفَاعُلٌ [tefâ¡ul] vezninde) Tasannu¡la körlük göstermek ma¡nâsınadır; yukâlu: تَعَامَى الرَّجُلُ إِذَا أَظْهَرَ الْعَمَااَلتَّعَامِي [et-te¡âmî] (تَفَاعُلٌ [tefâ¡ul] vezninde) Tasannu¡la körlük göstermek ma¡nâsınadır; yukâlu: تَعَامَى الرَّجُلُ إِذَا أَظْهَرَ الْعَمَا
ي [et-te¡aşşî] (تَفَعُّلٌ [tefa¡¡ul] vezninde) Akşam ta¡âmı yemek ma¡nâsınadır; yukâlu: تَعَشَّى الرَّجُلُ إِذَا أَكَلَ الْعَشَاءَي [et-te¡aşşî] (تَفَعُّلٌ [tefa¡¡ul] vezninde) Akşam ta¡âmı yemek ma¡nâsınadır; yukâlu: تَعَشَّى الرَّجُلُ إِذَا أَكَلَ الْعَشَاءَ
اَلثَّرْمَلَةُ [e&-&ermelet] (&â’nın ve mîm’in fethiyle) Ta¡âmı sû™-i edeb üzere yemek, ya¡nî ta¡âmı yerken sakalı üzere döküp ellerin bulaştırmakاَلثَّرْمَلَةُ [e&-&ermelet] (&â’nın ve mîm’in fethiyle) Ta¡âmı sû™-i edeb üzere yemek, ya¡nî ta¡âmı yerken sakalı üzere döküp ellerin bulaştırmak
اَلتَّضَحِّي [et-te∂a√√î] (fethateynle ve √â’nın kesri ve teşdîdiyle) Zikr olunan ta¡âmı ekl etmek; yukâlu: هُمْ يَتَضَحَّوْنَ أَيْ يَتَغَدَّوْنَاَلتَّضَحِّي [et-te∂a√√î] (fethateynle ve √â’nın kesri ve teşdîdiyle) Zikr olunan ta¡âmı ekl etmek; yukâlu: هُمْ يَتَضَحَّوْنَ أَيْ يَتَغَدَّوْنَ
اَلتَّقَضِّي [et-te…a∂∂î] (∂âd-ı ahîreyi yâ’ya ibdâlla) Bunlar da kuş havâdan süzülüp inmek ma¡nâsınadır; yukâlu: تَقَضَّضَ الطَّائِرُ وَتَقَضَّى بِمَعْنَى إِنْقَضَّ Ve تَقَضِّى [te…a∂∂î] kelimesinin aslı تَقَضُّضٌ [te…a∂∂u∂] idi, تَظَنِّي [te@annî] ve تَظَنُّنٌ [te@annun] gibi.اَلتَّقَضِّي [et-te…a∂∂î] (∂âd-ı ahîreyi yâ’ya ibdâlla) Bunlar da kuş havâdan süzülüp inmek ma¡nâsınadır; yukâlu: تَقَضَّضَ الطَّائِرُ وَتَقَضَّى بِمَعْنَى إِنْقَضَّ Ve تَقَضِّى [te…a∂∂î] kelimesinin aslı تَقَضُّضٌ [te…a∂∂u∂] idi, تَظَنِّي [te@annî] ve تَظَنُّنٌ [te@annun] gibi.
اَلتَّآجُّ [et-te™âcc] (تَحَابٌّ [te√âbb] vezninde ki تَفَاعُلٌ [tefâ¡ul]dur) تَأَجُّجٌ [te™ccuc] ma¡nâsınadır; yukâlu: تَأَجَّجَ النَّهَارُ وَائْتَجَّ وَتَآجَّ إِذَا اشْتَدَّ حَرُّهُاَلتَّآجُّ [et-te™âcc] (تَحَابٌّ [te√âbb] vezninde ki تَفَاعُلٌ [tefâ¡ul]dur) تَأَجُّجٌ [te™ccuc] ma¡nâsınadır; yukâlu: تَأَجَّجَ النَّهَارُ وَائْتَجَّ وَتَآجَّ إِذَا اشْتَدَّ حَرُّهُ
جَعَارِ [ce¡âri] (قَطَامِ […a†âmi] vezninde) veجَعَارِ [ce¡âri] (قَطَامِ […a†âmi] vezninde) ve
بَرَامِ [Berâmi] (قَطَامِ […a†âmi] vezninde) Bir mevzi¡ adıdır.بَرَامِ [Berâmi] (قَطَامِ […a†âmi] vezninde) Bir mevzi¡ adıdır.
اَلتَّوَاصُلُ [et-tevâ§ul] (tâ’nın fethi ve §âd’ın zammı ile) Ulaşmak ki تَصَارُمٌ [te§ârum]un zıddıdır. Ve تَصَارُمٌ [te§ârum] تَقَاطُعٌ [te…â†u¡] ma¡nâsınadır.اَلتَّوَاصُلُ [et-tevâ§ul] (tâ’nın fethi ve §âd’ın zammı ile) Ulaşmak ki تَصَارُمٌ [te§ârum]un zıddıdır. Ve تَصَارُمٌ [te§ârum] تَقَاطُعٌ [te…â†u¡] ma¡nâsınadır.
اَلْجَرَهَةُ [el-cerehet] (fetehâtla) ¢ami¡-i vâhidede olan çatal hurmâ koruklarına denir.اَلْجَرَهَةُ [el-cerehet] (fetehâtla) ¢ami¡-i vâhidede olan çatal hurmâ koruklarına denir.
اَلْإِحْتِكَارُ [el-i√tikâr] Ta¡âmı cem¡ eden bahâya çıksın diye habs etmekاَلْإِحْتِكَارُ [el-i√tikâr] Ta¡âmı cem¡ eden bahâya çıksın diye habs etmek
اَلتَّضِرَّةُ [et-te∂irret] (تَحِلَّةٌ [te√illet] vezninde) veاَلتَّضِرَّةُ [et-te∂irret] (تَحِلَّةٌ [te√illet] vezninde) ve
اَلتَّثَنِّي [et-te&ennî] (تَأَبِّي [te™ebbî] vezninde) veاَلتَّثَنِّي [et-te&ennî] (تَأَبِّي [te™ebbî] vezninde) ve
Benzer Kelimeler
Benzer kelime bulunamadı!

Bilgilendirme
Sitemize yen kelimeler ve yeni diller Arapça Türkçe Türkçe Arapça, Arapça-Arapça Farsça Arapça,İngilizce,Arapça Endonezyaca Arapça dilleri eklenerek güncelleştirilmiştir إن موقعنا تم تحديثه بعد أن أضفنا إليه الكلمات الجديدة و القواميس الجديدية مثل قاموس عربي عربي و قاموس تركي عربي و عربي تركي و فارسي عربي و إنجليزي عربي و أندونوسي عربي و سوف نقوم بتحديثه كل ستة شهور مرة إن شاء الله
Blog

Yeni Normaller: Çeviri Yapan Akıllı Maske


Koronavirüs, Salgınlar ve Tıbbi Çevirmenin Rolü


Teknoloji Çeviri Sektörüne Ne Getirdi?


Web Sitesi Yerelleştirme için 5 İpucu


Merkezi Çeviri Sistemi Kullanmanız İçin 5 Neden


Paylaş
Elmawarid
Benzer Terimler
ElmaWarid